El doblaje automático al inglés que sumó Youtube en algunos canales

NO VIAJES SIN SEGURO MÉDICO

ASSIST 365 - HASTA 50% DE DESCUENTO + 5% EXTRA CON CÓDIGO SIRCHANDLER MÁS 6 CUOTAS SIN INTERÉS EN PESOS


No se cuanto es de la inteligencia artificial (porque hoy te dicen que hasta la masa leva por eso) y cuanto de la tecnología en si, pero youtube sumó el doblaje automático a los nuevos videos que se van subiendo, desde distintos idiomas al inglés. Esto estimo luego facilitará la migración a otros idiomas.

No se si está en todos los canales, pero si comienza con videos subidos esta semana. Así es que ahora yendo a la parte de la configuración de un video pueden elegir la PISTA DE AUDIO

 

Es por eso que se puede elegir el ESPAÑOL DE ESTADOS UNIDOS nativo (??????) o el inglés de Estados Unidos

Ya tengo tres videos que me han doblado… pero el de ayer me autopercibió distinto 😛

 

Es interesante por el avance de la tecnología realmente, porque acerca a gente de otros países y seguro es algo que se irá mejorando. Ya había canales importantes que invertían en otros sistemas donde se ve mayor sincro con la boca y los tiempos, pero esto sin lugar a dudas es algo que es el piso y de acá en más se tiene que perfeccionar.

Dejo uno de los videos donde al comienzo se escucha como a SIRI o al asistente de google hablar, pero es la conductora de un Uber con la cual yo iba charlando… uno de los puntos a mejorar 😉

 

 

Va como recuerdo para los que peinan canas o ya no peinan nada… THE VICTOR ENGLISH METHOD 😛


Descubre más desde Sir Chandler

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

DESCUENTO EN ALQUILER DE AUTOS EN TODO EL MUNDO

Descuento en alquiler de autos en todo el mundo

PODÉS PAGAR EN PESOS O EN DÓLARES (PARA EVITAR LA PERCEPCIÓN) CON TODOS LOS SEGUROS Y CON LA TARIFA CANCELABLE SI CAMBIÁN LOS PLANES. ALQUILÁS EN LAS EMPRESAS LÍDERES, ALAMO, HERTZ, AVIS, SIXT, DOLLAR, ETC, ETC ;)

 INGRESAS EL CUPÓN SIRCHANDLER EN LA ÚLTIMA PÁGINA

21 comentarios de “El doblaje automático al inglés que sumó Youtube en algunos canales

  1. Diego dice:

    Ayer veia tu video de SCL y me aparecia la leyenda del doblaje, lo puse para chusmear y me resultó muy antinatural, no es para mí. Entiendo que son los primeros pasos de esto. Ya lo habia visto (en español) en videos de MKHBD y otros youtubera y la verdad que prefiero escucharlos en ingles toda la vida, me resulta muy chocante

  2. Facundo dice:

    Entiendo el punto de que acerca a mucha gente de otros países o cuya lengua madre no sea el castellano, pero es realmente antinatural y al menos para mí, imposible. Me pasó hace unas dos semanas con un video de Zazza, youtuber italiano que sube contenido en español y cuando hace entrevistas a italianos él suele poner subtítulos, pero de repente… empezó a sonar esto.
    Creo que preferiría una mejor tecnología y una mejora en los CC que en esto, humilde opinión

  3. Armando Maccabi dice:

    Bien sir, eso es muy bueno…
    jeje ahora van a ver tus videos otras personas que no hablen castellano, y te van a seguir en otras partes del mundo!!!
    La tecnología es maravillosa… Yo ya lo había probado con el videos en árabe que me ayuda a comprender mejor, porque de ese idioma hablo muy poco a nivel básico…
    Y también lo noté en los videos de un youtuber koreano que sigo, y que gracias a esa traducción en inglés, entiendo lo que habla…
    un golazo, sir… bien por youtube! y que tus videos se vean en todo el mundo!!! jeje

  4. CEGINBA dice:

    interesante, va a ir mejorando. Va a estar bueno que dejen elegir que tipo de voz querés: si es español de que pais, tipo Argentino, Chileno, Español, Mexicano… si hay distintos tonos, velocidades y elegir variedades para cada sexo (varon o mujer). Es un gran avance

  5. N dice:

    Éste es el tercer canal que tiene la opción funcionando. Lamentablemente la voz es HORRIBLE, robótica y desalmada. Encima traduce cualquiera, como por ejemplo «Schweppes» como «shine» o «shiner», «fiambre» como «Jesus», y «LATAM» como «tampon». Claramente transcribe el sonido al idioma detectado automáticamente y traduce como puede.

    • Sir Chandler dice:

      mmm ahí puede ser que el haya puesto ese audio como extra, o sea seguro hay soft con IA que permiten hacer eso, pero tiene su costo. Ya se amplificará!

  6. Javier Guzman dice:

    Como decís es un primer paso, mejorará con el tiempo. Vi una demo de un soft de traducción con IA que en un tramo de peli hacían hablar a Rober De Niro en español, francés y alemán, siempre con su voz, replicando tono, énfasis y muy buena sincronización con el movimiento de labios. Y lo de Su Giménez entrevistando a Su Giménez de hace 50 años (La Mary) fue muy bueno, voz e imagen más naturales que producciones de Hollywood de hace un par de años, seguro las actuales y las que vengan ni te vas a dar cuenta.

  7. Facundo dice:

    Hace unas semanas vi unos videos del Chino Sam Chui donde habla traducido al Español. Desconozco si la traduccion es propia o de youtube pero en ese canal suena un poco mas natural.

Comentarios sobre este post sin poner TODO EN MAYUSCULAS o agresiones o links. Si es de otro tema o tiene algo de lo mencionado se borra